Bon, puisque j’en suis à faire du carpet bombing, continuons à balancer les bombes puisque la soute n’est pas encore vide…
Le mot hindi pour “île” serait plutôt tapu, avec un long -a. (Voir ici un extrait du dictionnaire mentionné plus haut.)
On a aussi le mot dvip ou dvipa (voir ici). Mais, chose aussi amusante qu’intéressante vu ce qui nous intéresse ici, le mot dvipi peut signifier aussi bien “un insulaire” (“an islander”) que… “un éléphant”. (Je doute toutefois qu’il s’agisse là du terme principal, hathi étant normalement l’éléphant — ou la tour du jeu d’échec.)
J'aimeJ'aime